
Search Results
64 results found with an empty search
- Enge Antha Venilla| English Translations | Varushamellam Vasantham| Unni Menon
Enjoy the English Translations to Tamil song: Enge Antha Venilla by Unni Menon from Varushamellam Vasantham with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Enge Antha Venillain English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Enge Antha Vennila - Varushamellam Vasantham Engae antha vennila...Engae antha vennila Where is that white moon?....Where is that white moon? Engae antha vennila...Engae antha vennila Where is that white moon?....Where is that white moon? Kaadhal vandha naalilae, Vaanil vandhu parthathae In the days when i fell in love, it emerged in the sky.. Engae antha vennila... Where is that white moon? Engae antha vennila...Engae antha vennila Where is that white moon?....Where is that white moon? Tharaiyil nadantha naan, Vaanil parakiren I am one that walked on the ground, now I am flying in the sky.. Unnal thaanaiyaa unnal thaanaiyaa Its because of you dear...because of you dear... Iravai iruntha naan, Pagalai maarinen I lived as the night, I became a bright day, Unnal thaanaiyaa unnal thaanaiyaa Its because of you dear...because of you dear... Enakena irunthathu oru manasu, Athai unakena kodupathu sugam ennaku I only had one heart, Its my pleasure to give that to you Enakena irupathu oru usuru, Athai unakena tharuvathu varam ennaku I only have one soul, It a grant for me to give that to you Nee maranthaal enna, Maruthaal enna So what? if you forget...So what? if you deny it... Nee thaan enthan ozhi vilakku, Endrum nee thaan enthan ozhi vilakku You are my bright lamp, always you are my bright lamp Engae antha vennila...Engae antha vennila Where is that white moon?....Where is that white moon? Mazhayil nanaikiraen, Kudaiyaai varugiraai, I am drenching in the rain, you are coming as an umbrella Veyilil nadakiren, Nizhalaai varugiraai I am walking in the sun, you are coming as a shade Thaagam engiren, Neerai varugiraai I say I am thirsty, you are coming as water Sogam engiren, Thaaiyaai varugiraai I say I am sad, you are coming as a mother Uruvaththai kaattidhum kannadi, Enn ullathai kaattida kudatha The mirror that shows th e image, wont it show my heart? Poovidam kadhai sollum poongaatru, En kaadhalai unnidam sollatha The blossoming breeze that tells stories to the flowers, wont it tell you my love? Unnai serum andha thirunaal, Vegu viraivil vandhu seradha That auspicious day that I unite with you, wont it come very quickly? Enn kaadhal karai yeradha Wont my love reach shore? Engae antha vennila...Engae antha vennila Where is that white moon?....Where is that white moon? Kaadhal vandha naalilae, Vaanil vandhu parthathae In the days when i fell in love, it emerged in the sky.. Engae antha vennila... Where is that white moon? Enge Antha Venilla Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!
- Azaghu| English Translations | Saivam| Uthara Unnikrishnan
Enjoy the English Translations to Tamil song: Azaghu by Uthara Unnikrishnan from Saivam with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Azaghuin English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Azaghu - Saivam Azaghe, Azaghe, Ethuvum Azaghe Beauty, beauty, all is beauty Anbin vizhiyil, Elaam Azaghe In the eye of love, all is beauty Mazhai mattuma azaghu? Sudum veyil kooda Azaghu Is it only the rain 🌧 that's beautiful? The burning sun rays 🌄 are also beautiful Malar mattuma azaghu? Vilum ilai kooda azaghu Is the flower 🌸 the only thing that beautiful? The falling leaf 🍂 is also beautiful Punnaigai veesidum paarvaikal azaghu The looks which spread smiles are beauty Vaarthaikal theerkaiyil mounangal azaghu At the time when there are no words; silence is beauty Nanmaiku sollidum poikalum azaghu The lies that are told for goodness; are beauty Unmai, athuthan meiyaai azaghu True, that is truly beauty Kuyil isai athu paadida, swara varisaikal athu thevaya? For the cookoo bird to sing; does it need all the theoretical notes? Mayil nadanangal aadida, jathi olikalum thevaya? For the peacock 🦚 to dance; does it need musical beats? Nathi nadanthe sendrida, valithunai thevaya? For the river to walk and flow; does it need a companion? Kadal alai athu pesida, oli ilaa kanam thevaya? For the ocean waves 🌊 to talk; does it need a moment without language? Iyatkaiyodu inainthaal, ulakam muluthum azaghu If we merge with nature, the whole world 🌎 is beauty Kavalaiyaavum maranthaal, intha vaazkai muluthum azaghu If we forget all of our sorrows; this whole life is beauty Azaghe, Azaghe, ethuvum azaghe Beauty, beauty, all is beauty Azaghe, Azaghe, ethuvum azaghe Beauty, beauty, all is beauty Anbin vizghiyil, elaam azaghe In the eye of love, all is beauty Mazhai mattuma azaghu? Sudum veyil kooda Azaghu Is it only the rain 🌧 that's beautiful? The burning sun rays 🌄 are also beautiful Malar mattuma azaghu? Vilum ilai kooda azaghu Is the flower 🌸 the only thing that beautiful? The falling leaf 🍂 is also beautiful Punnaigai veesidum paarvaikal azaghu The looks which spread smiles are beauty Vaarthaikal theerkaiyil mounangal azaghu At the time when there are no words; silence is beauty .... Nanmaikku solidum; poigalum azaghu The lies that are told for goodness; are beauty Unmaiyil athuthan meiyaai azaghu Truly, that is true beauty Azaghu Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!
- Uyirin Meloru| English Translations | Vadacurry| Priya Hemesh & Sathyan
Enjoy the English Translations to Tamil song: Uyirin Meloru by Priya Hemesh & Sathyan from Vadacurry with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Uyirin Meloruin English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Uyrin Maeloru Uyir Vanthu - Vadacurry Uyirin Melloru Uyir Vanthu kalanthaal When one soul joins another soul Idhayam irupadhu vinvellithaano Will the heart exist in out of space only? Idharkku per enna kadhaley What's the name of this, dear love? Indha nilai vara kaaranam neethaaney The reason for this is you, only... Unakaaga nenjam saayumey The heart will fall for you athuthaan kadavul varamey That's god's grant Uyirin Melloru Uyir Vanthu kalanthaal When one soul joins another soul Idhayam irupadhu vinvellithaano Will the heart exist in out of space only? Uyirin Melloru Uyir Vanthu kalanthaal When one soul joins another soul Mozhiyedhum theriyaamal Without knowing any languages Vizhigal rendum pesudhey. Both eyes are speaking Vizhiyodu vizhi sernthaal If both eyes unite pudhiya mozhi thonudhey A new language emerges Vali kooda sugam thaaney Pain is pleasure aswell... Idhu kadhal mugam thaaney This is the face of love Rasithenadi thinam thinam I admired each day Uyirin Melloru Uyir Vanthu kalanthaal When one soul joins another soul Idhayam irupadhu vinvellithaano Will the heart exist in out of space only? Uyirin Melloru Uyir Vanthu kalanthaal When one soul joins another soul Veyilodu mazhai thoova As the rain falls with the sun rays Paruvangalai maathinaai You changed the seasons Vizhi irandinil medhuvaaga Slowly in both eyes- Unathu eeram oottrinaai You poured your essence Indha kadhal kadalthaaney This love is a sea, right? - ..athil dhegam thulithaney In that, the skin is a drop Alaipayuthey manam manam The mind is oscillating like a wave Uyirin Melloru Uyir Vanthu kalanthaal When one soul joins another soul Idhayam irupadhu vinvellithaano Will the heart exist in out of space only? Idharkku per enna kadhaley What's the name of this, dear love? Indha nilai vara kaaranam neethaaney The reason for this is you, only... Unakaaga nenjam saayumey The heart will fall for you athuthaan kadavul varamey That's god's grant Uyirin Melloru Uyir Vanthu kalanthaal When one soul joins another soul Uyirin Meloru Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!
- Etharkaaga Marubadi| English Translations | Kanda Naal Mudhal| Shankar Mahadevan, K. S. Chithra
Enjoy the English Translations to Tamil song: Etharkaaga Marubadi by Shankar Mahadevan, K. S. Chithra from Kanda Naal Mudhal with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Etharkaaga Marubadiin English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Edharkaga Marubadi Iruvizhiyil Vizhunthu Vazhinthaan Why...Again...He fell in both eyes and overflowed Edharkaga Marubadi Avanai Marandha Manadhai Kadandhaan Why...Again...Did he cross the heart that forgot him Azhaiya Annazhidha Is it that day that uninvited day...? Avanaal Punnaanadhaa Did it become a wound because of him...? Idhammum Irulummu Kalandhu Uyirul Vizhudha Are comfort and dark both combining and falling in my soul...? Sirikka Marandhu Iraandha Ithazhum Azhudha Are both lips forgetting to smile and crying? Amaidhi Adaindha Kadalil Puyalum Varudha Is a hurricane coming to the ocean that has reached peace? Avanin Ninaivu Vazhiyil Padaiththa Virudha Is his memory a gift that was formed in my path? Thezhaaga Naal Maarudha Is the day becoming a scorpion? Nee Kaetta Punnaagai, Unnodu Ponaadhu The smile you asked for; has gone with you Naan Kortha Minnalai Kalavaadi Ponaadhe The lightening that i beaded, has been stolen Kannadi Ondru than Siripodu Paakudhe Mirror is the only one that is looking at me with a smile Nakayiaadi Theerkudhe Theelaga Naal Marudhe Its laughing it off...The day is becoming a scorpion Kaadhal Nadhiyil, Oor Alai En Aadi Magiznthaen In the love river, As a wave, I danced and enjoyed Gnaana Karaigal Vanthelunthaval Eeram Tholainthuvittaen I rised and lost the wetness in the wise shore Vilagineer En Thadagame En Kalabame En Vivadhame You separated from me; my pond, my art, my argument Un Vilasame vathai Your address; its torture Naan Indru Illai Mugamoodi thaan Idhu Today I am no more, this is a mask Nee Paartha Paal nathi, Neer Veelchiyaanathu The milk river you saw has become a waterfall Etharkaaga Marubadi Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!
- Etho Oru Paatu| English Translations | Unnidathil Ennai Koduthen| P. Unnikrishnan, K. S. Chithra
Enjoy the English Translations to Tamil song: Etho Oru Paatu by P. Unnikrishnan, K. S. Chithra from Unnidathil Ennai Koduthen with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Etho Oru Paatuin English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Etho Oru Paatu - Unnidathil Ennai Koduthen Etho Oru Paatu En Kaathil Kaetkum There is one song that sounds in my head Kaetkum Bothellam Un Nyabagam Thalaattum Everytime it sounds, you memories will cradle Etho Oru Paatu En Kaathil Kaetkum There is one song that sounds in my head Kaetkum Bothellam Un Nyabagam Thalaattum Everytime it sounds, you memories will cradle En Kangalin Imaigalilae In the lashes of my eyes Un Nyabagam Siragadikkum Your memories flap its wings Naan Swasikkum Moochinilae In the air that I breathe Un Nyabagam Kalanthirukkum Your memories will be blended Nyaabagangal Mazhai Aagum, Memories will become rain Nyabangal Kudai Aagum Memories will become an umbrella Nyaabagangal Theemoottum, Memories will light fires Nyabagangal Neerootrum Memories will pour water Etho Oru Paatu En Kaathil Kaetkum There is one song that sounds in my head Kaetkum Bothellam Un Nyabagam Thalaattum Everytime it sounds, you memories will cradle Kavithai Endralae Un Peyarin Nyabagamae When I hear poetry, I remember your name Kaetkum Isai Ellam Nee Paesum Nyabagamae All the music I hear, remind me of your speech Pookalin Maele Panithuli, Parthaal Mugha Paru Nyabagamae If I see dew drops on flowers, I remember the pimples on your face Athirshtam Endrathum, Unthan Macham Nyabagam When I hear "Luck", I remember your birthmark Azhagu Endrathum Unthan Motham Nyabagam When I hear "Beauty", I remember you entirely Etho Oru Paatu En Kaathil Kaetkum There is one song that sounds in my head Kaetkum Bothellam Un Nyabagam Thalaattum Everytime it sounds, you memories will cradle Thendral Endralae Un Vaasal Nyabagamae When I hear breeze, I remember your entrance Vasantham Endralae Un Varugai Nyabagamae When I hear spring, I remember you approaching Thøtta Churungi Paarthal, Unthan Vetkam Nyabagamae When I see the "Touch me not" plant, I remember your shyness Alaigal Pølavae Møathum Unthan Nyabagam Like a wave, your memories will clash Maranthu Pønathe Ènakku, Ènthan Nyabagam.. I have fogot to, remember myself Etho Oru Paatu En Kaathil Kaetkum There is one song that sounds in my head Kaetkum Bothellam Un Nyabagam Thalaattum Everytime it sounds, you memories will cradle En Kangalin Imaigalilae In the lashes of my eyes Un Nyabagam Siragadikkum Your memories flap its wings Naan Swasikkum Moochinilae In the air that I breathe Un Nyabagam Kalanthirukkum Your memories will be blended Nyaabagangal Mazhai Aagum, Memories will become rain Nyabangal Kudai Aagum Memories will become an umbrella Nyaabagangal Theemoottum, Memories will light fires Nyabagangal Neerootrum Memories will pour water Etho Oru Paatu En Kaathil Kaetkum There is one song that sounds in my head Kaetkum Bothellam Un Nyabagam Thalaattum Everytime it sounds, you memories will cradle Etho Oru Paatu Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!
- Aanandham Aanandham| English Translations | Poove Unakkaga| S. P. Balasubrahmanyam, Sujatha Mohan
Enjoy the English Translations to Tamil song: Aanandham Aanandham by S. P. Balasubrahmanyam, Sujatha Mohan from Poove Unakkaga with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Aanandham Aanandhamin English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Aanandham Aanandham - Poove unakaaga Aanandham aanandham paadum, manam aasaiyil oonjalil aadum The heart will sing happiness and dance with desire on the swing Aanandham aanandham paadum, manam aasaiyil oonjalil aadum The heart will sing happiness and dance with desire on the swing aayiram aayiram kaalam, undhan gyabagam poomazhai thoovum This memory will rain with flowers for thousands and thousands of years kaatrile saaral pole paaduven I will sing like the rain drizzling in the air kaadhalai paadi paadi vazhthuvaen I will sing and sing to appeciate love nee varum paadhayil, pookalaai poothirupaen In the path you take, I will bloom as flowers Manadhil nindra kaadhaliye, manaiviyaaka varum podhu When the lover that was in your heart, becomes your wife Sogam kooda sugamaakum, vazhkai inba varamaakum Sadness will become a pleasure, Life will be a special grant Un vazhvil selvangalellam ondraaga saernthidavendum I wish all the wealth to unite in your life Poove un punnagai endrum, santhosham thanthidavaendum Dear flower, your smile should always give happiness Aasai kaadhal kaigalil sernthaal, vazhve sorgam aakumae If the desiring love reaches your hands, life wil become heaven Aasai kaadhal kaigalil sernthaal, vazhve sorgam aakumae If the desiring love reaches your hands, life wil become heaven Aanandham aanandham paadum, manam aasaiyil oonjalil aadum The heart will sing happiness and dance with desire on the swing Innum nooru jenmangal, saeravendum sonthangal For another hundred rebirths, these relations should unite Kaathalodu vaedhangal, ainthu endru sollungal Including love, say that there are five vedas Thenpodhigai sandhana kaatru, un vaasal vanthida vaendum The sandalwood southern winds from the Pothigai hills shall reach your entrance Aagaaya gangaikal vanthu un nenjodu, pongida vendum The gangas from the skies shall surge in your heart kangal kanda kanavukal ellam, nijamai indru aanathe All the dreams that the eyes saw has become real today kangal kanda kanavukal ellam, nijamai indru aanathe All the dreams that the eyes saw has become real today Aanandham aanandham paadum, manam aasaiyil oonjalil aadum The heart will sing happiness and dance with desire on the swing aayiram aayiram kaalam, undhan gyabagam poomazhai thoovum This memory will rain with flowers for thousands and thousands of years kaatrile saaral pole paaduven I will sing like the rain drizzling in the air kaadhalai paadi paadi vazhthuvaen I will sing and sing to appeciate love nee varum paadhayil, pookalaai poothirupaen In the path you take, I will bloom as flowers Aanandham aanandham paadum, manam aasaiyil oonjalil aadum The heart will sing happiness and dance with desire on the swing aayiram aayiram kaalam, undhan gyabagam poomazhai thoovum This memory will rain with flowers for thousands and thousands of years Aanandham Aanandham Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!
- Oora Therinchikitten| English Translations | Padikathavan| K. J. Yesudas
Enjoy the English Translations to Tamil song: Oora Therinchikitten by K. J. Yesudas from Padikathavan with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Oora Therinchikittenin English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Oora therinjikitten - Padikathavan Oora therinjikitten ulagam purinjikitten, kanmani en kanmani I've come to know the village, I've understood the world, dear...my dear... gnaanam porandhiruchu naalum purinjiduchu, kanmani en kanmani Wisdom has been born, I've understood all four, dear...my dear... Oora therinjikitten ulagam purinjikitten, kanmani en kanmani I've come to know the village, I've understood the world, dear...my dear... gnaanam porandhiruchu naalum purinjiduchu, kanmani en kanmani Wisdom has been born, I've understood all four, dear...my dear... Oora therinjikitten ulagam purinjikitten, kanmani en kanmani I've come to know the village, I've understood the world, dear...my dear... gnaanam porandhiruchu naalum purinjiduchu, kanmani en kanmani Wisdom has been born, I've understood all four, dear...my dear... pachcha kuzhandhaiyinu paalootti valarthen Thinking of them as a pure baby, I brought them up giving milk paala kudichiputtu paambaaga kothuthadi After drinking the milk, they are biting me as a snake Oora therinjikitten ulagam purinjikitten, kanmani en kanmani I've come to know the village, I've understood the world, dear...my dear... gnaanam porandhiruchu naalum purinjiduchu, kanmani en kanmani Wisdom has been born, I've understood all four, dear...my dear... Yethu bandha paasam, yellaam veli vesham What are love attachments? all are fake for outside kaasu panam vandhaa nesam sila maasam When money comes, love is for few months sindhinen ratham sindhinen adhu yellaam veenthaano I shed, I shed blood, I wonder if its all waste vepilai karuvepilai athu yaaro, naanthano Leaf, Curry leaf, I wonder if that's me en veettu kannukutti ennoda malluk katti The calf of my house is fighting with me en maarbil muttudhadi kanmani en kanmani and pushing me on the chest, dear, my dear... theepatta kaayathila thel vandhu kottudhadi, kanmani en kanmani The scorpion is biting my fire wound, dear, my dear Oora therinjikitten ulagam purinjikitten, kanmani en kanmani I've come to know the village, I've understood the world, dear...my dear... gnaanam porandhiruchu naalum purinjiduchu, kanmani en kanmani Wisdom has been born, I've understood all four, dear...my dear... Netru ivan yeni indru ivan gyaani Yesterday he was a ladder, today he is a wise man aala kara saethu aadum intha thoni This is a boat that brings people to shore sondhame oru vaanavil andha varnam konja neram Relations are a rainbow, the colors only last for some time bandhame mullaanathal indha nenjil oru baaram Attachments have become thorns, due to that there's heaviness in my chest panangaasa kanduputaa puli kooda pullathinnum, kaligaalamaachudhadi This has become a misserable era where even the tiger will eat grass if it sees money kanmani en kanmani Dear, my Dear adangaadha kaala onnu adimaadaa ponathadi, kanmani en kanmani An unstoppable bull has become a cattle, dear, my dear... Oora therinjikitten ulagam purinjikitten, kanmani en kanmani I've come to know the village, I've understood the world, dear...my dear... gnaanam porandhiruchu naalum purinjiduchu, kanmani en kanmani Wisdom has been born, I've understood all four, dear...my dear... pachcha kuzhandhaiyinu paalootti valarthen Thinking of them as a pure baby, I brought them up giving milk paala kudichiputtu paambaaga kothuthadi After drinking the milk, they are biting me as a snake Oora therinjikitten ulagam purinjikitten, kanmani en kanmani I've come to know the village, I've understood the world, dear...my dear... gnaanam porandhiruchu naalum purinjiduchu, kanmani en kanmani Wisdom has been born, I've understood all four, dear...my dear... Oora Therinchikitten Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!
- Neeyum Naanum| English Translations | Naanum Rowdy Thaan| Anirudh Ravichander, Neeti Mohan
Enjoy the English Translations to Tamil song: Neeyum Naanum by Anirudh Ravichander, Neeti Mohan from Naanum Rowdy Thaan with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Neeyum Naanumin English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Neeyum Naanum Neeyum naanum You and me sernthe sellum neramae The time and we both go together Neelam kooda vaanil illai Even the blue is not in the sky Engum vellai megamae Everywhere it is white clouds Poga poga yeno neelum dhooramae As we go and go, For some reason the distance will get longer Megam vandhu pogum pokkil As the clouds come and go Thooral konjam thoorumae Some drizzles will fall Enn acham aasai ellamae thallipogattum All my fears and desires shall move far Endhan inbam thunbam ellamae unnai serattum All my pleasure and sorrows shall join with you Oh naan pagal iravu Oh I am day night Nee kathir nilavu You are the ray moon En veyil mazhaiyil In my sunny rain Un kudai azhagu Your umbrella is beautiful Nee vendume I want you Endha nilaiyilum enakena In all states, for me Nee podhume You are enough Oli illa ulagathil In a world with no light Isaiyaaga neeyae maari You have become music and— Kaatril veesinaai Spread in the breeze, Kaadhil pesinaai Spoke in my ear Mozhi illa mounathil In a silence with no language Vizhiyale vaarthaai korthu Assembling words through your eyes; Kannal pesinaai You spoke with your eyes Kannal pesinaai You spoke with your eyes Nooru aandu Unodu Hundred years with you; Vaazhavendum mannodu I need to live with this soil Penn unai thedum endhan veedu Girl, My house searches for you Oh naan pagal iravu You are the ray moon En veyil mazhaiyil In my sunny rain Un kudai azhagu Your umbrella is beautiful (2) Nee vendume I want you Endha nilaiyilum enakena In all states, for me Nee podhume You are enough Neeyum Naanum Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!
- Thirumpi Paaradi| English Translations | Venpa| unknown
Enjoy the English Translations to Tamil song: Thirumpi Paaradi by unknown from Venpa with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Thirumpi Paaradiin English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Thirumpi Paaradi Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!
- Poovukkul Olinthirukkum| English Translations | Jeans| Unnikrishnan, Sujatha Mohan
Enjoy the English Translations to Tamil song: Poovukkul Olinthirukkum by Unnikrishnan, Sujatha Mohan from Jeans with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Poovukkul Olinthirukkumin English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Poovukkul Olinthirukum - Jeans Poovukkul olinthirukkum kanikkootam athisayam The fruits hiding inside flowers.... are a wonder VaNNaathi poochi udambil, oaviyangal athisayam On the body of a butterfly, the drawings..... is a wonder Thulai sellum kaatru, mellisai aathal athisayam The air that passes through holes, its a wonder how it becomes a melody Gurunaathare illaatha, kuyil paatu athisayam Without a teacher, the song of the cookoo bird is a wonder Athisayame asanthu pokum, nee enthan athisayam The wonders would be amazed, you are my wonder Kal thoandri, man thoandri, kadal thoandrum munaale, undaane kathal athisayam Before stones, sand and oceans appeared, its a wonder how love appeared Pathinaaru vayathaana paruvathil eloarkum padarkindra kaathal athisayam During the period of age 16, the love that spreads through everyone is a wonder Poovukkul olinthirukkum kanikkootam athisayam The fruits hiding inside flowers.... are a wonder VaNNaathi poochi udambil, oaviyangal athisayam On the body of a butterfly, the drawings..... is a wonder Thulai sellum kaatru, mellisai aathal athisayam The air that passes through holes, its a wonder how it becomes a melody Gurunaathare illaatha, kuyil paatu athisayam Without a teacher, the song of the cookoo bird is a wonder Athisayame asanthu pokum, nee enthan athisayam The wonders would be amazed, you are my wonder Oru vaasamilla kilayin mel, naru vaasamulla poovaippol- On the branch which has no scent, look at the flower that's full of scent- poovaasam athisayame the scent of the flower is a wonder Alai kadal thantha maegathil, siru thuli kooda uppillai- The clouds which were given by the ocean's waves, not even a drop of it has salt- mazhai neerum athisayame raindrops are also a wonder Minsaaram illaamal, mithakkindra theepam pol, maeni konda minminikal athisayame Like floating lamps without electricity, fireflies are a wonder Udalukkul enge, uyirullathenpathum, uyirukkul kathal, engulathenpathum, Where in our body is the soul? Where is love, in the soul? ninaithaal, ninaithaal athisayame If we think of it all... its a wonder Kal thoandri, man thoandri, kadal thoandrum munaale, undaane kathal athisayam Before stones, sand and oceans appeared, its a wonder how love appeared Pathinaaru vayathaana paruvathil eloarkum padarkindra kaathal athisayam During the period of age 16, the love that spreads through everyone is a wonder Poovukkul olinthirukkum kanikkootam athisayam The fruits hiding inside flowers.... are a wonder VaNNaathi poochi udambil, oaviyangal athisayam On the body of a butterfly, the drawings..... is a wonder Thulai sellum kaatru, mellisai aathal athisayam The air that passes through holes, its a wonder how it becomes a melody Gurunaathare illaatha, kuyil paatu athisayam Without a teacher, the song of the cookoo bird is a wonder Athisayame asanthu pokum, nee enthan athisayam The wonders would be amazed, you are my wonder Pen paal konda sirutheevu, iru kaal kondu nadamaadum, neethan en athisayame An island of feminity, that moves with legs.... you are my wonder Ulakil aeLala athisayangal, vaaipesum poove nee, ettaavathathisayame The wonders of the world are not seven, you are a flower with the ability to speak; the 8th wonder... Vaan mithakkum un kangal, thaen therikkum kanangal, paal kudikkum atharangal athisayame Eyes that float in the sky, cheeks that spill honey, lower lips that drink milk are wonders Nangai konda viralkalum athisayame The fingers of the lady are a wonder Nakam endra kireedamum athisayame The finger nails which are crowns are a wonder Asayum valaivukal athisayame Moving curves are a wonder... Kal thoandri, man thoandri, kadal thoandrum munaale, undaane kathal athisayam Before stones, sand and oceans appeared, its a wonder how love appeared Pathinaaru vayathaana paruvathil eloarkum padarkindra kaathal athisayam During the period of age 16, the love that spreads through everyone is a wonder Poovukkul olinthirukkum kanikkootam athisayam The fruits hiding inside flowers.... are a wonder VaNNaathi poochi udambil, oaviyangal athisayam On the body of a butterfly, the drawings..... is a wonder Thulai sellum kaatru, mellisai aathal athisayam The air that passes through holes, its a wonder how it becomes a melody Gurunaathare illaatha, kuyil paatu athisayam Without a teacher, the song of the cookoo bird is a wonder Athisayame asanthu pokum, nee enthan athisayam The wonders would be amazed, you are my wonder Poovukkul Olinthirukkum Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!
- Vaanampaadii | Tamil songs translated to English
Vaanampaadii - English Translations to Tamil Songs Discover English translations of your favorite Tamil songs! Our website offers side-by-side Tamil lyrics and English meanings for every track. Enjoy accurate translations while listening to each song via embedded YouTube videos. Perfect for Tamil music lovers, language learners, and fans of Kollywood lyrics. Explore now! Filter by Name Select Name Vaalameenukkum View Nee Kavithaigala View Singapenney View Muththa Mazhai View Budhi Ulla Manithanellam View Mun Paniya View Pallanguzhiyin View Kadhaipoma View Kanmoodi Thirakum View Oru Murai Thaan View Santhosham Santhosam View Kadhal Oru Aagayam View Kanmani Anbodu View Kannamma Kannamma View Sattena Nanainthathu Nenjam View Neeyum Naanum View Vazhithunaiye View Kannadi Poove View Etharkaaga Marubadi View Oru Naalaikul View Pachai Nirame View Pogiren View Kadhalin Deepam Ondru View Thirumpi Paaradi View Etho Oru Paatu View Satham Illadha View Ovvoru Pookalume View Enjoy Enjaami View En Kadhal Solla View Ennai Maranthathaen Thendrale View Aaruyirae View Vizhi Veekura View Engeyum Kadhal View Enge Antha Venilla View Unna Nenachu View Kaatrin Mozhi View Poovukkul Olinthirukkum View Vaanam Mella View Thaai View En Iniya Thanimaye View Mulumathy View Happy New Year View Innisai Paadi Varum View Anbe En Anbe View Vennillave Vennillave View Idhuvum kadandhu pogum View Manasellam Mazhaiye View Yaro En Nenjai View Dhimmu Dhimmu View Theeyaaga Thondri View Azaghu View Rayilin Oligal View Enna Solla Pogiraai View Yennodu Vaa Vaa View Un Idathil View Uyirin Meloru View Oora Therinchikitten View Aanandham Aanandham View Nenjukkul Peidhidum View NEW English Translations to Tamil Songs
- Muththa Mazhai| English Translations | Thug Life (2025)| Dhee & Chinmayi Sripada
Enjoy the English Translations to Tamil song: Muththa Mazhai by Dhee & Chinmayi Sripada from Thug Life (2025) with side-by-side English translation and Tamil lyrics. Watch the YouTube video and understand the meaning of Muththa Mazhaiin English. Perfect for fans of Tamil music and learners exploring Tamil through song. Muththa Mazhai Ingu Kotti Theeratho Wont the rain of kisses fall until its over? Mullai Iravugal Paththi Eriyatho Wont the nights of Mullai flower ignite and burn? Sangam Maruthangam Ingu Undhan Kaiyil Sorgam Here, heaven is in your hands Polla Iravo Solla Uravo Is it a wicked night or an untold bond Ella Oruvanai Vendiyengum Is it a soul that yearns for one who is not here Kannala Ennala Pennala Lover...., Is he mine? It is because of a girl? Innum Varum Endhan Kathai My story will continue to come Innum Varum continue to come Innum Varum Endhan Kathai My story will continue to come Innum Varum continue to come Kalai Kanavinil Kadhal Konden In my morning dream, I fell in love Kan Vizhiththen Avan Kaanavillai I opened my eyes, I didn't see him Kan Vizhiththen Avan Kaanavillai I opened my eyes, I didn't see him Kan Vizhiththen Avan Kaanavillai I opened my eyes, I didn't see him Ennodu Unnai Ondraakkum Varai Until I join myself as one with you Enna Seithum Vazhi Theeravillai No matter what i do, the pain is endless Kannana Kanne En Kannala My dearest eye, my lover En Ul Mana Kaathalai Kandaya Did you see the love inside of me? Karumai Kanda Kannookki Poi Solli Ninraya Did you stand lying to the eye filled in darkness Podhum Podhum Ena Senraya Did you leave saying its enough Kadhal Vanthalum Ponalum Pen Enna Seivayo If love comes or goes, What will you do girl? Muththa Mazhai Ingu Kotti Theeratho Wont the rain of kisses fall until its over? Mullai Iravugal Paththi Eriyatho Wont the nights of Mullai flower ignite and burn? Ingu Undhan Kaiyil Sorgam Here, heaven is in your hands Oo Paalai Nilathinil Sola Nizhaliyena Like the shadows of a garden in the desert landscape Kadhal Solven Naan Kadhal Solven I will express my love, express my love Moga Pani Porvaigalil Karam Koor Kaiyil In the snowy lust blankets, as we hold our hands Kadhal Solven Kaadhil Kadhal Solven I will express my love, (in your ears) I will express my love Naan Kadhali Kadhalan Nee I am the girlfriend, The boyfried is you Veru Ellaam Verum Vesham Enben I will say that everything else is fake Vesham Enben Verum Vesham Enben I will say fake, its all fake Kalam Yaavum Needhaane You are eternity Indha Kaalan Vanthaal Velvene If death nears, i will win Marumoru Sooriyan Pala Tharagai Another one sun, lots of stars Mannil Minnal Veezhadhe The lightening wont fall on the ground Mannil Minnal Veezhadh The lightening wont fall on the ground Kadhal Vanthalum Ponnalum Pen Enna Seivayo If love comes or goes, What will you do girl? Innum Oru Murai One more time, shall i tell my story? Sol Sol Sol Sol Sol… Tell tell Tell..... Endhan Kathai Sollava Kadhil Vizhum Varum Varai Shall i sing love til it enters the ears? Ingu Undhan Kaiyil Sorgam Here, heaven is in your hands Polla Iravo Solla Uravo Is it a wicked night or an untold bond Ella Oruvanai Vendiyengum Is it a soul that yearns for one who is not here Kannala Ennala Pennala Lover...., Is he mine? It is because of a girl? Innum Varum Endhan Kathai My story will continue to come Innum Varum continue to come Innum Varum Endhan Kathai My story will continue to come Muththa Mazhai Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going! Please unmute the video for the audio Enjoying our free song translations? Support us with a small donation below to help keep the site going!












